|
image1 |
image2 |
|
front cover |
1r |
image1 |
image2 |
|
Preface by Shakuyakutei Nagane 芍薬亭長根 |
blank page |
2r-1v |
image1 |
image2 |
|
frontispiece: 北斎漫 畫十貳編圖 Hokusai manga, volume twelve a person in the attire of a Chinese official with twelve kanji: 尾州 前 北斎 為一 書肆 永樂屋 (Bishū zen Hokusai Iitsu, bookstore Eirakuya) print by Morikuni illustrating the Chinese concept of twelve ornaments |
Preface by Shakuyakutei Nagane 芍薬亭長根 |
3r-2v |
image1 |
image2 |
Matta |
Hotei (print 1 and print 2 by Hokusai) Fukurokuju |
笑門に福来る good fortune and happiness will come to the home of those who smile Daikokuten (print by Hokusai: Daikoku on the left, Ebisu on the right) Ebisu with a daikon |
4r-3v |
image1 |
image2 |
Matta |
putting eyebrow makeup stepping on a dress while dancing |
相馬 公家 nobles at the imperial palace at Sōma blackening one's teeth in front of a mirror |
5r-4v |
image1 |
image2 |
Matta |
公時 遊興 [Sakata no] Kintoki entertainment (print by Hokusai) |
two crow tengu (print by Hokusai) |
6r-5v |
image1 |
image2 |
Matta |
tengu acrobatics (print by Hokusai) |
a konoha-tengu writing くらま山 (Kuramayama) and four crow tengu |
7r-6v |
image1 |
image2 |
Matta |
雷乃怪我 the thunder godʼs blunder (there is another sketch of Raijin in vol.3, 20v) |
綻 ripped 仰天 taken aback (the ripped dress was fixed in later editions) |
8r-7v |
image1 |
image2 |
Matta |
eating snacks behind a screen spilling the contents of the mortar |
くしゃみ sneeze *想 picking bamboo shoots |
9r-8v |
image1 |
image2 |
Matta |
溢物 |
大嚢 large bag |
10r-9v |
image1 |
image2 |
Matta |
風 wind |
(wind in grey strokes absent from both images, thus early editions) |
11r-10v |
image1 |
image2 |
Matta |
素麺 sōmen noodles 附髷 |
唐人踊り foreign dance |
12r-11v |
image1 |
image2 |
Matta |
塩治判官 Enya Hangan (committing seppuku in 4th act of Chûshingura) toad (toad oil is supposed to cure cuts) 天眼鏡 magnifying glass |
股野 Matano [Gorō Kagehisa] (hero of Soga monogatari) the woman might be courtesan Kisegawa given by Matano to Saburo Kawazu (print by Hokusai: Matano wrestling with Saburo Kawazu; print by Sadafusa) |
13r-12v |
image1 |
image2 |
Matta |
Benkei pointing a naginata at Yotaka (print by Hokusai) |
千人切 attacking one thousand people (print by Hiroshige) |
14r-13v |
image1 |
image2 |
Matta |
three-eyed yōkai |
woman with very long neck smoking a pipe (print by Hokusai) |
15r-14v |
image1 |
image2 |
Matta |
scene from The Battles of Coxinga (Watōnai is a main character in the play) |
和藤内の休息 Watōnai's rest 新吉原中之町 竹村伊勢大禄 Takemura Ise Daijō (famous candy shop) in Shin Yoshiwara |
16r-15v |
image1 |
image2 |
Matta |
天狗の面を 風呂敷に包む tengu mask wrapped in a furoshiki |
浄瑠理 Jōruri 出倩 治療 medical care |
17r-16v |
image1 |
image2 |
Matta |
print by Hokusai |
鍋鋳懸に釣鐘 temple bell at the tinker shop 女人禁制 no women allowed (presumably on a sacred site) |
18r-17v |
image1 |
image2 |
Matta |
fox caught in a trap 帯引 (a man pulling the mawashi of a wrestler) |
猟師 hunter 寒念佛 winter nenbutsu (man praying while hitting a gong) |
19r-18v |
image1 |
image2 |
Matta |
河童を釣るの法 how to catch a kappa |
釣りの名人 Master of fishing fishing for eels |
20r-19v |
image1 |
image2 |
Matta |
膽が芋になる the liver turns into a taro (pun : octopus = tako in Japanese; there was also a popular belief that octopuses love potatoes and would come out of the sea to steal potatoes from fields) |
縦 vertical 横 horizontal |
21r-20v |
image1 |
image2 |
Matta |
(proverb : every man knows his own business best) |
餅ハ餅屋 for rice cakes, [go to] the rice cake shop (hanging scroll by Hokusai) |
22r-21v |
image1 |
image2 |
Matta |
(the daija is a legendary snake impersonating the Water God) |
灰吹から大蛇 daija blowing ashes |
23r-22v |
image1 |
image2 |
Matta |
眼療 eye treatment 泥田 棒 [pushing] a stick in a muddy rice field |
早飛脚 fast hikyaku (print by Hokusai) |
24r-23v |
image1 |
image2 |
Matta |
獨相撲 a solitary sumo (ancient Shinto rite) 雲雀山 餓鬼之助 Assistance from a hungry ghost from Mt. Kumogake 立臼に菰を巻く straw wound around a mortar |
the drum and fan suggest the sumo is a beggar performing a stunt Japanese for beggar is komokaburi (clad with a straw mat) "straw around mortar" (left) means "short and fat woman wearing an obi" (right) |
25r-24v |
image1 |
image2 |
Matta |
蚓の天上 worm heaven |
(daimyo toilets) あけぱなし、たれかけ無用 |
26r-25v |
image1 |
image2 |
Matta |
crow tengu crouching |
蠻国の灸治 Moxibustion in Togoku |
27r-26v |
image1 |
image2 |
Matta |
風呂屋 public bathhouse (see vol.1, 12v) top : a pregnant woman has a belt under her breasts to prevent misfortunes below : nun shaving her face |
鰻登り eels rising |
28r-27v |
image1 |
image2 |
Matta |
耳垢 earwax 鍋蓋 pot lid (linked to Handan's dream: millet porridge cooking during dream) |
かんたん (邯鄲の夢) Handan's dream (vain dream of wealth and splendor) (reference to a Chinese novel from the Tang dynasty) |
29r-28v |
image1 |
image2 |
Matta |
福引 happy destiny |
(a large pestle is a symbol of good fortune) |
29v |
image1 |
image2 |
Matta |
advertisements (image 2 : colophon) |
豊年 fruitful year Koban coins raining on a noble woman wearing an ichimegasa |